بدأت العديد من العائلات السورية، المتضررة من قرار الحكومة الألمانية بتجميد لمّ الشمل لحاملي الحماية الثانوية، البحث عن طرق بديلة للوصول إلى أحبّائهم، وعلى رأسها التهريب. هذا القرار، الذي أوقف فعليًا فرص الالتحاق القانونية لأزواج وأطفال اللاجئين، دفع الكثيرين إلى التفكير بخيارات محفوفة بالمخاطر.
في ظلّ إغلاق أبواب لمّ الشمل القانوني، بدأت شبكات التهريب وتجار البشر تستعيد نشاطها مجددًا، وتنشر علنًا عبر وسائل التواصل الاجتماعي عروضًا للوصول إلى ألمانيا عبر طرق غير شرعية. الرحلات غالبًا ما تشمل التنقل برًا عبر عدة دول أوروبية، وأحيانًا بحرًا، بتكاليف مرتفعة وخطورة كبيرة، لكن العائلات ترى في هذه الطرق الخيار الوحيد المتبقي.
التقينا بعدد من المتضررين، ممن مضى على انتظارهم سنوات للقاء عائلاتهم. معظمهم عبّروا عن خيبة أملهم الكبيرة من الحكومة الألمانية، وأكدوا أنهم باتوا يخططون أو يفكرون جديًا في إرسال أبنائهم أو أزواجهم عبر طرق التهريب، خاصة مع غياب أي مؤشر على قرب رفع التجميد عن لمّ الشمل.
القرار الألماني خلق مأساة إنسانية حقيقية، قد تؤدي إلى مزيد من الانفصال الأسري والمخاطر على حياة الأشخاص، وخاصة الأطفال والنساء، الذين قد يجدون أنفسهم ضحايا للاستغلال أو حوادث أثناء التهريب.
Ausführlicher Bericht: Nach dem Stopp des Familiennachzugs für subsidiär Schutzberechtigte wenden sich syrische Familien zunehmend dem Menschenschmuggel zu
Nach dem Beschluss der deutschen Regierung, den Familiennachzug für Inhaber des subsidiären Schutzes auszusetzen, suchen viele syrische Familien nach alternativen Wegen, um sich mit ihren Angehörigen wiederzuvereinen – vor allem durch illegale Fluchtrouten.
Da die legalen Möglichkeiten blockiert sind, erleben Menschenschmuggler und Schleusernetzwerke derzeit einen neuen Aufschwung. Sie werben inzwischen offen über soziale Medien mit Angeboten, Familien über riskante Routen nach Deutschland zu bringen – meist über Land durch mehrere europäische Staaten, teilweise auch über das Meer. Die Reisen sind nicht nur gefährlich, sondern auch mit hohen Kosten verbunden. Dennoch sehen viele Familien darin die letzte verbleibende Möglichkeit.
Wir haben mit mehreren Betroffenen gesprochen, die seit Jahren auf ein Wiedersehen mit ihren Ehepartnern oder Kindern warten. Die meisten äußerten ihre Enttäuschung über die deutsche Politik und gaben an, dass sie ernsthaft darüber nachdenken oder bereits planen, ihre Angehörigen über inoffizielle Wege nach Deutschland zu bringen – aus Mangel an legalen Alternativen.
Die Entscheidung der Bundesregierung hat eine menschliche Tragödie ausgelöst. Sie führt zu weiteren Familientrennungen und setzt insbesondere Frauen und Kinder erheblichen Gefahren wie Ausbeutung, Gewalt oder lebensbedrohlichen Fluchtbedingungen aus.
Expanded Report: After Germany Freezes Family Reunification for Subsidiary Protection Holders, Syrian Families Turn to Smuggling
Following the German government’s decision to freeze family reunification for those with subsidiary protection, many Syrian families have started seeking alternative—and often dangerous—ways to reunite with their loved ones, primarily through smuggling.
With legal pathways closed, human smuggling networks have become active again, openly advertising their services on social media. These routes often involve overland travel through several European countries or risky sea journeys, costing thousands of euros. Despite the risks, many see no other option.
We spoke with several affected individuals who have been waiting for years to reunite with their spouses or children. Most expressed deep disappointment with the German government and admitted they are now considering or planning to bring their families through illegal means, especially given the lack of any timeline for lifting the freeze.
The policy has created a humanitarian crisis, increasing the risk of family separation and exposing vulnerable people—particularly women and children—to exploitation and danger during the journey.